Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα ΠΟΙΗΜΑ. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα ΠΟΙΗΜΑ. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Παρασκευή, Ιανουαρίου 16, 2009

Η κλωστή και ο ουρανός


Το δέντρο των θαυμάτων είναι μαραμένο και στεγνό,
το ελιξίριο του χρόνου δεν θα προσπαθήσει να ξανακάνει θαύματα.

Η αλχημεία δεν μπορεί πια να μετατραπεί σε χρυσό,
και αίμα, όπως τις ξεπερασμένες και παλιές μέρες.

Τώρα όμως, βλέπεις αίματα, πρόσωπα ωχρά και συμφορά,
τα περιβόλια δεν θα έχουν πια το τραγουδιστό τσαλαπετεινό.

Ο ήλιος δεν θα είναι πια το ζωοποιό φως,
αλλά τώρα τα φουσκωμένα σύννεφα προσβλέπουν στον χειμώνα!

Τα ρυάκια δεν θα ρέουν στη γωνιόγραμμη τους κατεύθυνση,
και ο απαισιόδοξος ποταμός δεν θα δείξει καμιά ζωή.

Δεν θα βρείτε πια στους δρόμους ζωή,
οι δρόμοι είναι τώρα απελπιστικοί, κενοί και τυφλοί.

_______________

Τα πετούμενα πουλιά δεν υπάρχουν πια ορατά,
αλλά πουλιά από χάλυβα, θα δείτε τώρα να πετάνε!

Πουλιά που σκορπίζουν τον τρόμο και τελειώνουν τη ζωή,
με απόβλητα από καπνούς, σφαίρες και φωτιά.

Και όταν αυτά πέσουν στις πόλεις μεγάλες ή μικρές,
το γέλιο του θανάτου ακούγεται δυνατά από όλους.

Και οι μαύρες ομπρέλες από καπνούς αερίων,
τυφλώνουν και πνίγουν τα έμβρυα μέσα στις μητρικές μήτρες.

Και τα κορίτσια αλείφουν τα μαλλιά τους με λάσπη και πηλό,
οι άνθρωποι που βρίσκονται κάτω από τη δυνατή φωτιά θα λιώσουν.

Το δέρμα θα συρρικνωθεί πάνω στους σκελετούς,
και τα χαλαρά τους ρούχα θα σπαρταρούν πάνω από πέτρινες σιλουέτες.

________________

Αν τα απόβλητα των αεροπλάνων πέσουν πάνω στη πεδιάδα,
δεν θα παραμείνει κανένα φύτρο σιταριού στην καρδιά της γης.

Οι σπόροι των καρπών θα μεταλλακτούν τότε σε δηλητήριο,
και τα λουλούδια δεν θα βλαστούν πια στις οροσειρές των βουνών.

Αν τα απόβλητα πέσουν σε νερό, θα κάνουν αναταραχή,
τότε τα ψάρια θα μεταναστεύσουν προς το έδαφος.

Αλλά θα βρουν τη γη περισσότερο αφιλόξενη από τη θάλασσα,
και θα είναι ανάξια πλέον να ζουν και να υπάρχουν.

_________________

Η γη θα βλέπει όνειρο τη καταστροφή κάθε βράδυ,
η ανθρώπινη φυλή θα αγωνίζεται κάτω από τα ερείπια της.

Ο άνθρωπος θα καταφύγει σε τρύπες της γης όπως ένα μυρμήγκι,
και θα επιδιώκει να ζει στα βάθη της για να σωθεί.

Τι άσχημη ζωή, και τι κακοί καιροί!
η αδελφοσύνη είναι γελοία, η καλοσύνη έγκλημα.

Φιλία σημαίνει μόνο μια αιφνιδιαστική επίθεση,
ο γιος, του πατέρα του το αίμα θα γευτεί με ένα σκαμπίλι.

Τα ποτάμια θα φέρουν σάπια πτώματα ανθρώπων,
τότε τα δίχτυα των ψαράδων θα είναι λερωμένα με αίμα.

Οι χειραψίες δεν θα μεταφέρουν πια ειλικρίνεια,
ούτε πια θα παίζουν νεανικά χέρια πάνω σε γλυκύφωνους αυλούς.

Τέτοια χέρια θα αγγίζουν τη κάνη του κρύου όπλου,
η ξεκούραση κάτω από τη σκιά των τειχών δεν θα τους δώσει ποτέ χαρά.

Αλλά οι νέοι θα βάζουν την πλάτη τους στον τοίχο,
και η κόκκινη φωτιά των τουφεκιών θα τους πάρει όλους.

Οι νέοι θα κοιτάζουν πάνω σε τέτοια βλήματα της φωτιάς,
και θα χαθούν κάτω από την σκιά των τοίχων .

____________________

Τι καιροί! Η αυγή προμηνύει θάνατο και θλίψη,
και οι νύκτες κουτσομπολεύουν για ένα απελπιστική αύριο.

Και το φως δεν θα καθοδηγεί πια το ανθρώπινο είδος,
το φως δουλεύει τώρα με το μέρος του διαβόλου.

Οι αντικατοπτρισμοί του είναι τόσο φοβεροί και άσπλαχνοι,
που κάνουν τα πουλιά του λόφου για πάντα τυφλά.

Ναι, ο άνθρωπος που δαγκώθηκε από φίδι φοβάται το τσίμπημα του,
πιστεύει ότι το φίδι είναι μια μαυροάσπρη κλωστή.

Αλλά τώρα για τον άνθρωπο το φίδι είναι της κρεμάλας το σχοινί,
σε αυτό το απόγειο ο άνθρωπος δεν θα έχει καμία ελπίδα.

Συνδέει τον άνθρωπο με ένα κόμπο στον ευγενή ουρανό,
μία μοίρα τόσο άσπλαχνη και όμως τόσο υψηλή!

Οι ουρανοί δεν μπορούν να βοηθήσουν αν η ανθρώπινη ζωή βρίσκεται σε κίνδυνο,
Οι ουρανοί κοιμούνται αλλά η κρεμάλα είναι ξύπνια.

Η ανακούφιση για τον άνθρωπο είναι πια ένα όνειρο πολύ σπάνιο,
όλες οι πόρτες έκλεισαν, ο άνθρωπος ζει σε μεγάλη απόγνωση.

Είναι άναυδος από το φως που δεν βλέπει πια,
ούτε τη λαμπρότητα της άνοιξης και φυλλώματα των δέντρων.

Αυτός ο πλανήτη δεν απολαμβάνει πια θείες ευλογίες,
ούτε τα αστέρια θα αναβοσβήνουν και να λάμπουν πλέον στον άνθρωπο!

Οι ουρανοί επιθυμούν να αναβοσβήνουν αλλού τα αστέρια,
προορίζονται να αναβοσβήνουν για άλλους κόσμους.

__________________

Ω αυγή προανήγγειλε , ρίξε κάτω το φως σου, προσεύχομαι,
λυπήσου τα δέντρα και άφησε τη ζωή τους να μείνει.

Δώσε μεράκι και ζωή και πάλι στο ποτάμι,
και άσε τη ζεστασιά του ήλιου να παραμείνει με τους ανθρώπους.

_________________

Τι καιροί! Η αυγή προμηνύει θάνατο και θλίψη,
και οι νύκτες κουτσομπολεύουν για ένα απελπιστική αύριο.

Και το φως δεν θα καθοδηγεί πια το ανθρώπινο είδος,
το φως δουλεύει τώρα με το μερος του διαβόλου.

Οι αντικατοπτρισμοί του είναι τόσο φοβεροί και άσπλαχνοι,
που κάνουν τα πουλιά του λόφου για πάντα τυφλά.

Ναι, ο άνθρωπος που δαγκώθηκε από φίδι φοβάται το τσίμπημα του,
πιστεύει ότι το φίδι είναι μια μαυροάσπρη κλωστή.

Αλλά τώρα για τον άνθρωπο το φίδι είναι της κρεμάλας το σχοινί,
σε αυτό το απόγειο ο άνθρωπος δεν θα έχει καμία ελπίδα.

Συνδέει τον άνθρωπο με ένα κόμπο στον ευγενή ουρανό,
μία μοίρα τόσο άσπλαχνη και όμως τόσο υψηλή!

Οι ουρανοί δεν μπορούν να βοηθήσουν αν η ανθρώπινη ζωή βρίσκεται σε κίνδυνο,
Οι ουρανοί κοιμούνται αλλά η κρεμάλα είναι ξύπνια.


Νάντερ Ναντερπούρ


Μεταφράστηκε και δημοσιεύεται για πρώτη φορά στο διαδίκτυο από noctoc

-------------------------------------------

Ο Νάντερ Ναντερπούρ (Nader Naderpur) είναι ένας από τους μεγαλύτερους Ιρανούς ποιητές του 20 ου αιώνα.Η εξοικείωση του με την ευρωπαϊκή λογοτεχνία, κυρίως τη γαλλική και ιταλική, τον έχει οδηγήσει σε αριστοτεχνικές υιοθετήσεις και μεταφράσεις από ξένες πηγές.Ο πρώτος τόμος ποιημάτων " τα μάτια και τα χέρια" που έγραψε ο Ναντερπούρ και που δημοσιεύθηκε το 1953, είναι ένδειξη της επιρροής από τη γαλλική σχολή στο έργο του. Πριν ταξιδέψει στην Ιταλία στα μέσα της δεκαετίας του 1960, ο Ναντερπούρ δημοσίευσε άλλους τρεις τόμους ποίησης. Πρόκειται για τους εξής: " Οι θυγατέρες του Κυπέλλου "(1955)," Τα Σταφύλια "(1958), και το" Κολλύριο του ήλιου "(1960). Στην Ιταλία, έμαθε την ιταλική γλώσσα, μελέτησε τα έργα ιταλών πατέρων στη ποίηση, και μετάφρασε μια σειρά από ποιήματα από την ιταλική στην Περσική γλώσσα. Το τρίτομο έργο που δημιούργησε ως αποτέλεσμα έχει τον τίτλο" Τα Επτά Πρόσωπα των Ιταλών Ποίητων".Εκτός από μερικούς κοινωνικούς στίχους, το μεγαλύτερο μέρος της ποίησης του Ναντερπούρ είναι περιγραφική και ερωτική.Η ευέλικτη, βροντώδης γλώσσα του και η περιστασιακή χρήση της ομοιοκαταληξίας, έχουν συμβάλει στην δημοτικότητα του μεταξύ εκείνων που αναζητούν ιδιότητες της κλασικής Περσικής ποίησης μέσα σε όλη τη ποίηση. 
Ο Νάντερ Ναντερπούρ γεννήθηκε στην Τεχεράνη το 1923 και πέθανε στην Καλιφόρνια, το 2000 στην ηλικία των 70.


Κυριακή, Δεκεμβρίου 07, 2008

Μοιρολόι

Και ν' αϊλλοί εκείνεν την μάναν
π' είχεν δύο παιδία 

τ'έναν ο Χάρον επαίρεν

τ' άλλο η ξενιτεία

Και γιάτι Χάρε αγληγορείς

και θελτ'ς να παίρτ'ς το ψόπο μ'

σ' αβού τον κόσμον που ολ' ζουν

γιαμ κ'έχω και ‘γω τόπον

Και ο χάρον έρθεν εμπροστά μ'

λέει με ‘α παίρω την ψυς
έχω μουράτια απλέρωτα

Χάρε μ' αγληγορείς

Kαι μάναμ σταυρόν κι θα εβρείκς
σ' έρημον το ταφόπο μ'
ωχ και μόνον τα αγροχορτάρια
θα δείκνεσεν τον τόπον

Και που αποθάν κι κλώσκετε
βάι ν' αϊλλοί εμέν
και που γερά κι νεούτε
ώι αμάν αμάν

Και σην ξενιτιάν π' ερωστέν
βάι ν' αϊλλοί εμέν
και να κλώσκετε λαρούτε
ώι αμάν αμάν

Και σην ξενιτιάν ερώστεσα
βάι ν' αϊλλοί εμέν
ωχ και σα κρεβάτια κοίμε
ώι αμάν αμάν

Και ν' εφτα γιατροί τερούν εμέν
βάι ν' αϊλλοί εμέν
και ν' όσον τη μάναμ κι είναι
ώι αμάν αμάν


Τιμή και δόξα στο Χρύσανθο που κράτησε την ιερή μας παράδοση όρθια στο πέρασμα των χρόνων !!!

Τιμη και δόξα στον αδερφό μου τον Παλαλό που συνεχίζει να κρατά με τον δικό του μοναδικό τρόπο την ποντιακή μας παράδοση ψηλά !!!


Πλάτων Κυφωνίδης 06.12.2008 Düsseldorf

Τρίτη, Οκτωβρίου 30, 2007

Ώραι Mελαγχολίας
























Οι ευτυχείς την φύσιν βεβηλούσι.
Της λύπης είναι τέμενος η γη.
Aγνώστου πόνου δάκρυ στάζει η αυγή·
αι ορφαναί εσπέραι αι χλωμαί πενθούσι·
και ψάλλει θλιβερά η εκλεκτή ψυχή.

Aκούω στεναγμούς εν τοις ζεφύροις.
Βλέπω παράπονον επί των ίων.
Aισθάνομαι του ρόδου αλγεινόν τον βίον·
μυστηριώδους λύπης τους λειμώνας πλήρεις·
κ’ εντός του δάσους του πυκνού λυγμός ηχεί.

Τους ευτυχείς οι άνθρωποι τιμώσι.
Και τους υμνούσι ψευδοποιηταί.
Aι πύλαι, πλην, της φύσεως είναι κλεισταί
εις όσους αδιάφοροι, σκληροί γελώσι,
γελώσι ξένοι εν πατρίδι δυστυχεί.


Κ.Π.ΚΑΒΑΦΗΣ

Πέμπτη, Οκτωβρίου 04, 2007

Σιχαίνομαι





Σιχαίνομαι ν' ακολουθώ, σιχαίνομαι και να καθοδηγώ.
Να υπακούω; Όχι! Και να κυβερνώ; Ούτε και τούτο!
Όποιος δεν φοβάται τον εαυτό του φόβο δεν προκαλεί.
Και μόνον όποιος φόβο προκαλεί μπορεί να οδηγήσει άλλους.
Σιχαίνομαι ακόμη και να καθοδηγώ τον εαυτό μου!
Μ' αρέσει, όπως στα ζώα του δάσους και της θάλασσας
να χάνομαι για λίγο
να κάθομαι ανακουρκουδα σε μια ερημιά
και να στοχάζομαι
να ξαναφέρνω πάλι πίσω τον εαυτό μου από μακριά
πλανεύοντας τον για να γυρίσει ξανά σ' έμενα.



Φρίντριχ Νίτσε

Σάββατο, Ιουνίου 02, 2007

«Nous n’osons plus chanter les roses»


Εγώ φοβούμενος τα τετριμμένα
πολλούς μου λόγους αποσιωπώ.
Εν τη καρδία μου είναι γραμμένα
πολλά ποιήματα· και τα θαμμένα
εκείνα άσματά μου αγαπώ.

Ω πρώτη, αγνή, μόνη ελευθερία
της ήβης προς την ηδονήν ροπή!
Ω μέθη των αισθήσεων γλυκεία!
Τας θείας σας μορφάς κοινοτοπία
φοβούμαι μη υβρίση ποταπή.

( κ.π.καβάφης Από τα Κρυμμένα Ποιήματα 1877;-1923, Ίκαρος 1993)


listen : two

Σάββατο, Μαΐου 05, 2007

Bahnhofstrasse



Μάτια περιπαικτικά βλέμματα ρίχνουν
και την οδό που θα οδεύσω τη νύχτα, μου δείχνουν,

δρόμος σταχτής που'ναι τα βιολετί του μέλη
τόπος συνάντησης τ'αστέρια π΄ανατέλλει.

Αχ άστρο του κακού. Άστρο της συμφοράς!
θαρραλέα νιότη που δεν ξαναγυρνάς,

ούτε η φρόνηση των γειρατειών αναγνωρίζει
τα μάτια που τον περιπαίζουνε καθώς βαδίζει.


James August Joyce

Πέμπτη, Ιανουαρίου 25, 2007

δεν αξίζω



Κρύβομαι να μην παρασυρθώ από τον αχαλίνωτο αυθορμητισμό μου,

Κρύβομαι να μην καταλάβει κανείς το πώς σκέπτομαι

Κρύβομαι και δεν μιλάω

Τόσες φορές έχω σπάσει τους όρκους που έχω δώσει στον εαυτό μου

Και συνεχίζω να μιλάω, να μιλάω, να μιλάω, να μιλάω….

Κοιτάζομαι στον καθρέπτη και διακρίνω ένα ανθρωπόμορφο τέρας

Έναν διάβολο που το μόνο που μπορεί να κάνει είναι να γεννά τερατώδεις σκέψεις

Τρομακτικές

Φοβάμαι

Με πιάνει μία ζάλη και κάνω αλλόκοτα σχέδια στον αέρα

Φτύνω και σιχαίνομαι το ίδιο μου το σάλιο

Είμαι άρρωστος

Δεν θα ξαναμιλήσω

Δεν θα ξανακάνω ανόητες σκέψεις

Θέλω να απαλλαχτώ από την ομορφιά που κρύβει αυτή η γυάλα

Θέλω να αγαπήσω το τέρας που έχω μέσα μου

Και ας είναι ότι ασχημότερο έχει εμφανιστεί τα τελευταία χρόνια

Μα δυσκολεύομαι

Τρώω το ένα κομμάτι μου μετά το άλλο

Ότι με πλησιάζει του χαμογελάω

Και κρύβω τα λυσσασμένα δόντια μου που γυαλίζουν διψασμένα να ανοίξουν βαθιές Ουλές δυστυχίας και πόνου

Πληγών που ποτέ δεν θα κλείσουν

Πληγές που ανοίγουν περισσότερο καθώς αφήνω την γή

Και νικώ

Τους νόμους και τα διατάγματα της βαρύτητας, της πειθαρχίας

Χορεύοντας χωρίς κουράγιο πιά

Χωρίς δύναμη να κρύψω την ορμή μου

Χάνοντας όλες τις λέξεις που σαν διαμάντια τις κρατούσα να τις χαρίσω σε ένα θύμα μου

Αλλά και αυτές με εγκατέλειψαν και αυτές τις ξέχασα, τι έκπληξη, τι φρίκη,

Ξανακοιτάζομαι στον καθρέπτη και δεν έχει αλλάξει κάτι….

Το ίδιο τέρας χαμογελάει και πάλι μπροστά μου

Το ίδιο θηρίο θα γονατίσει μπροστά στο χαμόγελο και στην αντανάκλαση

Ενός τραγικού γυαλιστερού αστείου που θα σπάσει τον πάγο….






ευχαριστώ τον αντ/amex

για το εξαιρετικό του σκίτσο

Σάββατο, Ιανουαρίου 13, 2007

καμένα χαρτιά


ανατροπές στα παγωμένα όνειρα

και σε όλα αυτά που λέμε δεν αλλάζουν

κυμαδοποιημένα μυαλά στα γρανάζια

των γιγάντιων μηχανών

ανδροειδή ρομπότ προσφέρουν

δόξα και δύναμη και την ψευδαίσθηση

μιας ξεσκισμένης ανθρωπιάς

βορά στους κροκόδειλους του πλούτου

στα διαμαντένια δάκρυα

για όλους αυτούς που θυσιάστηκαν

με την βία

στα θεμέλια των παντοκρατοριών

αδελφοκτόνοι οσμίζονται το αίμα

από μακριά βάζουν φωτιά και

χορεύουν γύρω από τα καιγόμενα χαρτιά

βγάζοντας αλαλαγμούς




τι ομορφιά! Τι φρίκη!




Το κλείσιμο των ματιών

Το χειροκρότημα, το λάκτισμα

Το φινάλε, το τελευταίο φιλί

στους ομαδικούς τάφους

στα συναξάρια και τα ράσα

των ευλογημένων κομάντο-βομβιστών

σε απανωτές ενέργειες αυτοκτονίας

και ελευθερίας

το τίμημα του μίσους

και της τυφλής υπακοής

καιγόμενοι κάδοι απορριμμάτων


και όλα αυτά να είναι γραμμένα στα καμένα μας χαρτιά


και τα λεφτά να τα τρώνε οι κότες

και οι κόκορες τραβηγμένοι ψιλά στα τουφέκια

να στρίψουμε και η τύχη να μας πει

ποιος θα αρχίσει πρώτος να τραγουδά

για τα καμένα μας χαρτιά

και λίγο πριν τελειώσουμε

από το μανίκι θα σας βγάλω

τα καμένα μου χαρτιά

σημαδεμένους άσους

κι αμηχανία

κι ανισότητα

στα λόγια τα πολλά

παρέα με τα χαμένα μας κορμιά

καίμε ω ναι τα καίμε

τα τελευταία μας χαρτιά

αναπολώντας ξεφτισμένα

όσια και ιερά

και θα μιμούμαστε

τους ναυαγούς ξανά

που ξέμειναν και πάλι μακριά

βγάζουμε αφρούς επίμονα και γοερά

και καίμε ναι τα καίμε τα τελευταία μας χαρτιά

χωρίς επίγνωση που τρώμε τα σκατά

και σκουπιζόμαστε στα βρώμικα μαντήλια

που τα κουνάμε ρυθμικά

και φεύγουμε επιτέλους μακριά

χωρίς σκοτούρες, πολέμους και ουρλιαχτά

και νοερά

θα τρώμε όταν πεινάμε

από τα καμένα μας κορμιά

με όλο χαρά!

Θα μνημονεύουμε τους δήμιους

κι εμείς ξανά

η βορά

για τα σκυλιά

που θα γαβγίζουν απειλητικά


τι ομορφιά! Τι φρίκη!


όταν ακούς στα λόγια τα πολλά

να σου μιλάνε για τα χαμένα μας κορμιά

και νιώθω μια περίεργη χαρμολύπη.

Σάββατο, Δεκεμβρίου 30, 2006

σε μία ψηλή ράχη


αρχέγονη λαχτάρα

η ιδέα του ταξιδιού

στο παρελθόν

στο μέλλον

δύσκολη απόφαση

τι να διαλέξω?


Το ταξίδι ή την ψυχή μου;

Εθισμένος στο ανοιχτό στο απέραντο

Στην συνεχή ροή ενέργειας

Εθισμένος στον ωκεανό

Στην έρημο

Στην ησυχία της κίνησης

Στην γαλήνη της ερήμου


Απολαμβάνω τις πτώσεις των διδακτοριών

Όταν οι υποτελείς μιμούνται τους ανύπαρκτους συμμάχους


Προχώρα στην επόμενη τέλεια συνάντηση

Όταν τελειώσεις το κλάμα σου

Το αφιερωμένο σε άλλη μια αποτυχημένη

Συνάντηση με τον εαυτό σου

Ευχαριστώ αυτόν που με μύησε

Σε αυτό το χορευτικό γκαλά

Σε αυτή την πανδαισία μέχρι πρωίας

Εκστασιασμένος από το πάθος

Από αυτό το συναίσθημα που είναι γραμμένο

Στα κύτταρά μας και μεταφέρεται

Στα χρωμοσώματά μας

Ξορκίζουμε τον πόνο μας

Εκτονώνουμε την μοναξιά μας


Μια έκφραση καταπίεσης


Πέμπτη, Νοεμβρίου 30, 2006

αφόρητα



κάποτε όλα βρίσκουν τον δρόμο τους

μα εσύ δεν βρίσκεις ό,τι επιθυμείς

δεν μπορείς να τα κάνεις όλα

εκπυρσοκρότησες κάθε υπόλειμμα

κάθε υστερική σου ανάγκη

κάθε μυστικό που κατείχες

ο θώκος σου γέμισε δάκρυα

διηγούμαι κάθε παραμόρφωση

στο κατώφλι του αφόρητου

περιφρονώ κάθε νομοτέλεια

δεν πριμοδότησα ούτε για μια στιγμή

την ωμότητα

την κενότητα του φαινομενικού σου μοντέλου-εαυτού

έλα να σε κεράσω ένα ποτό μακροχρόνιας ζύμωσης,

η φιλία

αναδύομαι σε κάτι αμιγώς

αναγκαίο

για την ύπαρξη σου

γύρω από τα βράχια της ασφάλειας

διάφορες θύμισες και μνήμες

του μεγαλείου της ιστορίας μουτης ιστορίας μας

μα ακόμα και αυτά φαίνεται ότι δεν μας αρμόζουν

λες και δεν φτιάχτηκαν για εμάς

θα βάλω τα γέλια

θα βάλω τα κλάματα

δεν έχει καμία σημασία

αφόρητα

Πέμπτη, Νοεμβρίου 16, 2006

"Πολιτικοί Κρατούμενοι"

Μι ασέληνη νύχτα
τα καμιόνια σταματήσαν' στην πόρτα μας.
Μας έριξαν με τις πυτζάμες στη καρότσα.
Ξερά τα χέρια, παγωμένα τα χνώτα μας,
πονούσαν τα πόδια ως τα κότσια.

Τα γήπεδα περίμεναν.
Κοιμηθήκαμε πάνω στο χορτάρι
με συντροφιά τον νεαρό με την κιθάρα.
Τον πήραν το πρωί μ' άγριο στειλιάρι
και του 'σπάσαν τα δάχτυλα με μπάρα.

Γέμισ' η νύχτα από κραυγές,
οι γυναίκες στα κατώφλια κλαίνε.
Γέμισ' η νύχτα από φωνές,
πουθενά για που μας παν δεν λένε.

Οι φυλακές μας δέχτηκαν.
Στοιβαχτήκαμ' ο ένας πα στον άλλο
μ' ένα ξύλινο κρεβάτι και μια κουβέρτα.
Πόσοι θα ζούσαν για να δουν πάλι τον κάβο;
Του γυρισμού τη μέρα, μέτρα.

Δ. Ι. Λο'ί'ζος